03 noviembre, 2006

The Two Trees

The Two Trees(Letra William Butler Yeats, arreglada y adaptada por Loreena McKennitt)
6 de Octubre de 1993 – Stratford… hojeando la poesía de Yeats me encontré con “The Two Trees” cuyo encantador sentimiento de búsqueda del bien dentro de uno mismo y su lucha por evitar mirarse en el espejo del cinismo, ahora me conmueven, al darme cuenta de las fuertes conexiones con el pensamiento Sufí en este sentido... la imaginería es quintaesencialmente irlandesa y me recuerda, por algún motivo, el final de la película de John Huston, The Dead: campos áridos, árboles sin hojas y los estorninos cantando.




Beloved, gaze in thine own heart,
The holy tree is growing there;
From joy the holy branches start,
And all the trembling flowers they bear.
The changing colours of its fruit
Have dowered the stars with merry light;
The surety of its hidden root
Has planted quiet in the night;
The shaking of its leafy head
Has given the waves their melody;
And made my lips and music wed,
Murmuring a wizard song for thee.
There the Loves a circle go,
The flaming circle of our days,
Gyring, spiring to and fro
In those great ignorant leafy ways;
Remembering all that shaken hair
And how the winged sandals dart,
Thine eyes grow full of tender care;
Beloved, gaze in thine own heart.


Gaze no more in the bitter glass
The demons, with their subtle guile,
Lift up before us when they pass,
Or only gaze a little while;
For there a fatal image grows
That the stormy night receives,
Roots half hidden under snows,
Broken boughs and blackened leaves.
For all things turn to bareness
In the dim glass the demons hold,
The glass of outer weariness,
Made when God slept in times of old.
There, through the broken branches, go
The ravens of unresting thought;
Flying, crying, to and fro,
Cruel claw and hungry throat,
Or else they stand and sniff the wind,
And shake their ragged wings: alas!
Thy tender eyes grow all unkind:
Gaze no more in the bitter glass.
Beloved, gaze in thine own heart,
The holy tree is growing there;
From joy the holy branches start,
And all the trembling flowers they bear.
Remembering all that shaken hair
And how the winged sandals dart,
Thine eyes grow full of tender care;
Beloved, gaze in thine own heart.




Los Dos Árboles(Traducción Montserrat Arre Marfull)


Amada, mira fijamente en vuestro propio corazón,
El árbol sagrado está creciendo allí;
Desde el gozo las ramas santas comienzan,
Y todas las flores temblorosas ellas soportan.
Los colores cambiantes de sus frutos
Han dotado las estrellas con feliz luz;
La garantía de su raíz escondida
Ha plantado tranquilidad en la noche;
La agitación de su frondosa cabeza
Ha dado las ondas a su melodía,
E hicieron a mis labios y la música casarse,
Murmurando una canción de brujo para vos.
Allí los Amores un círculo hacen,
El flamante círculo de nuestros días,
girando, rodando de aquí para allá
En esas grandiosas ignorantes maneras frondosas;
Recordando todo aquel cabello agitado
Y cómo las sandalias aladas se lanzan,
Vuestros ojos se abren completamente de tierna preocupación;
Amada, mira fijamente en vuestro propio corazón.


No mires más fijamente en el amargo espejo
Los demonios, con su sutil astucia,
Se levantan ante nosotros cuando pasan,
O sólo miran fijamente por un momento;
Para que allí una imagen fatal crezca
Que la noche tormentosa recibe,
Raíces mitad escondidas bajo nieves,
Ramas rotas y ennegrecidas hojas.
Para que todas las cosas vuelvan a la desnudez
En el delgado espejo los demonios sostienen,
El espejo de la interior vestimenta,
Hecha cuando Dios durmió en tiempos de vejez.
Allí, por las ramas rotas, van
Los cuervos del pensamiento sin descanso;
Volando, cantando, de aquí para allá,
Cruel garra y hambrienta garganta,
O de lo contrario se paran y olfatean el viento,
Y agitando sus andrajosas alas: desgracia!
Sus tiernos ojos se abren del todo poco amables:
No mires más fijamente en el amargo espejo.
Amada, mira fijamente en vuestro propio corazón,
El árbol sagrado está creciendo allí;
Desde el gozo las ramas santas comienzan,
Y todas las flores temblorosas ellas soportan.
Recordando todo aquel cabello agitado
Y cómo las sandalias aladas se lanzan,
Vuestros ojos se abren completamente de tierna preocupación;
Amada, mira fijamente en vuestro propio corazón.